СТАТЬИ И ПУБЛИКАЦИИ

Вход или Регистрация

ПОМОЩЬ В ПАТЕНТОВАНИИ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИЙ ФОРУМ Научно-техническая библиотекаНаучно-техническая библиотека SciTecLibrary
 
Нормативные документы > Международные > Инструкция к договору о патентной коопрерации

ПРАВИЛА 30-59

[ Правила 1-29 ] [ Правила 60-96 ]

Правило 30
Срок в соответствии со статьей 14(4)

30.1 Срок

Срок, упомянутый в статье 14(4), составляет четыре месяца с даты международной подачи.

авило 31
Копии, требуемые в соответствии со статьей 13

31.1 Запрос копий

(a) Запросы в соответствии со статьей 13(1) могут относиться ко всем, к некоторым видам или к отдельным международным заявкам, в которых национальное ведомство, делающее запрос, является указанным. Запросы, относящиеся ко всем или некоторым видам международных заявок, должны возобновляться каждый год путем уведомления, направляемого этим ведомством Международному бюро до 30 ноября предшествующего года.

(b) Запросы в соответствии со статьей 13(2)(b) сопровождаются уплатой пошлины, покрывающей расходы на изготовление и почтовую пересылку копий.

31.2 Изготовление копий

Международное бюро отвечает за изготовление копий, требуемых в соответствии со статьей 13.

Правило 32
Распространение действия международной заявки на некоторые государства-правопреемники

32.1 Заявление о распространении действия международной заявки на государство-правопреемника

(a) Действие любой международной заявки, дата международной подачи которой приходится на период, определенный в пункте (b), может, при условии совершения заявителем действий, оговоренных в пункте (с), быть распространено на государство («государство-правопреемник»), чья территория до получения этим государством независимости являлась частью Договаривающегося государства, которое впоследствии прекратило существование («государство-предшественник»), при условии, что государство-правопреемник стало Договаривающимся государством путем сдачи на хранение Генеральному директору декларации о продолжении действия, в силу которой положения Договора выполняются государством-правопреемником.

(b) Период, упомянутый в пункте (а), начинается в день, следующий за последним днем существования государства-предшественника, и заканчивается через два месяца после даты, на которую Генеральный директор уведомляет о декларации, упомянутой в пункте (а), правительства государств - участников Парижской конвенции по охране промышленной собственности. Однако, если дата получения независимости государством-правопреемником является более ранней, чем дата, приходящаяся на день, следующий за последним днем существования государства-предшественника, государство-правопреемник может заявить, что указанный период начинается на дату получения им независимости; такое заявление должно быть сделано вместе с декларацией, упомянутой в пункте (а), и в нем должна быть указана дата получения независимости.

(c) В отношении любой международной заявки, дата подачи которой приходится на период, применяемый в соответствии с пунктом (b), Международное бюро направляет заявителю уведомление, в котором он информируется о том, что он может сделать заявление о распространении путем выполнения в течение трех месяцев с даты этого уведомления следующих действий:

(i) подачи в Международное бюро просьбы о распространении;

(ii) уплаты Международному бюро пошлины за распространение в швейцарских франках, размер которой должен быть таким же, как размер пошлины за указание, упомянутой в правиле 15.2(а).

(d) Настоящее правило не применяется к Российской Федерации.

32.2 Последствия распространения на государство-правопреемник

(a) Если заявление о распространении сделано в соответствии с правилом 32.1:

(i) государство-правопреемник рассматривается как указанное в международной заявке; и

(ii) срок, применяемый в соответствии со статьей 22 или 39(1) в отношении этого государства, продляется до истечения по крайней мере трех месяцев с даты подачи заявления о распространении.

(b) Если, в случае государства-правопреемника, которое связано положениями главы II Договора, заявление о распространении было сделано после истечения 19-го месяца с даты приоритета, но требование было подано до этой даты, а дополнительный выбор государства-правопреемника сделан в течение трех месяцев с даты заявления о распространении, применимый срок в соответствии с пунктом (a)(ii) составляет, по крайней мере, 30 месяцев с даты приоритета.

(c) Государство-правопреемник может устанавливать сроки, которые истекают позднее, чем те, которые предусмотрены в пунктах (a)(ii) и (b). Международное бюро публикует информацию о таких сроках в Бюллетене.

Правило 33
Соответствующий уровень техники для
целей международного поиска

33.1 Соответствующий уровень техники для целей международного поиска

(a) Для целей статьи 15(2) соответствующий уровень техники включает все то, что стало доступным публике где-либо в мире посредством письменного раскрытия (включая чертежи и другие иллюстрации) и что может быть полезным при определении, является ли заявленное изобретение новым и соответствует ли оно изобретательскому уровню (т.е. является ли изобретение очевидным или нет) при условии, что раскрытие стало доступным до даты международной подачи.

(b) Когда в любом письменном раскрытии содержится ссылка на устное раскрытие, использование, выставку или другие способы, посредством которых содержание письменного раскрытия стало доступным публике, и когда такой доступ имел место до даты международной подачи, в отчете о международном поиске должны особо упоминаться этот факт и дата, когда это произошло, если доступ публики к письменному раскрытию имел место на ту же или более позднюю дату по сравнению с датой международной подачи.

(c) Любая опубликованная заявка или патент, дата публикации которых является такой же или более поздней по сравнению с датой подачи международной заявки, но дата подачи которых или, в зависимости от обстоятельств, дата испрашиваемого приоритета является более ранней, чем дата международной подачи международной заявки, по которой проводится поиск, и которые составляли бы соответствующий уровень техники для целей статьи 15(2), если бы они были опубликованы до даты международной подачи, особо упоминаются в отчете о международном поиске.

33.2 Области, которые должны охватываться международным поиском

(a) Международный поиск охватывает все те области техники и проводится на основе тех поисковых подборок, которые могут содержать материал, имеющий отношение к изобретению.

(b) Следовательно, поиск проводится не только в той области техники, по которой изобретение классифицируется, но также и в аналогичных областях вне зависимости от классификации.

(c) Вопрос о том, что в каждом конкретном случае следует считать аналогичными областями техники, рассматривается в свете того, что составляет наиболее важную функцию или область применения изобретения, а не только в свете специфических функций, специально указанных в международной заявке.

(d) Международный поиск охватывает все те объекты, которые обычно считаются эквивалентными объекту заявляемого изобретения в отношении всех или отдельных его признаков, даже если специфические черты изобретения, как они описаны в международной заявке, являются иными.

33.3 Направленность международного поиска

(a) Международный поиск проводится на основе формулы изобретения с должным учетом описания изобретения и чертежей (если таковые имеются) и с особым вниманием к изобретательскому замыслу, на который направлена формула изобретения.

(b) Международный поиск, насколько это разумно и возможно, охватывает весь объект изобретения, который содержится в формуле изобретения или который, как можно с основанием ожидать, мог бы содержаться в формуле изобретения после ее изменения.

Правило 34
Минимум документации

34.1 Определение

(a) Определения, содержащиеся в статье 2(i) и (ii), не применяются для целей настоящего правила.

(b) Документация, упомянутая в статье 15(4) («минимум документации»), состоит из:

(i) «национальных патентных документов», как это определено в пункте (с);

(ii) опубликованных международных (РСТ) заявок, опубликованных региональных заявок на патенты и авторские свидетельства и опубликованных региональных патентов и авторских свидетельств;

(iii) других опубликованных материалов, относящихся к непатентной литературе, о которых договорятся международные поисковые органы и список которых будет опубликован Международным бюро, как только будет достигнута договоренность и в дальнейшем по мере внесения изменений в этот список.

(c) С учетом положений пунктов (d) и (е) «национальные патентные документы» включают:

(i) патенты, выданные в 1920 г. и после Великобританией, бывшим патентным ведомством Германии, бывшим Советским Союзом, Соединенными Штатами Америки, Францией, Швейцарией (только на немецком и французском языках) и Японией;

(ii) патенты, выданные Федеративной Республикой Германии и Российской Федерацией;

(iii) заявки на патенты, если они имеются, опубликованные в 1920 г. и после в странах, упомянутых в подпунктах (i) и (ii);

(iv) авторские свидетельства, выданные бывшим Советским Союзом;

(v) свидетельства о полезности, выданные, и заявки на свидетельства о полезности, опубликованные во Франции;

(vi) патенты, выданные, и заявки на патенты, опубликованные в любой другой стране после 1920 г. на английском, испанском, немецком или французском языках, в которых не содержится притязания на приоритет, при условии, что национальное ведомство заинтересованной страны отберет эти документы и предоставит их в распоряжение каждого Международного поискового органа.

(d) Если заявка публикуется снова один раз (например, Offen-legungsschrift как Auslegeschrift) или более одного раза, ни один Международный поисковый орган не обязан иметь все варианты публикаций в своей документации; следовательно, каждый такой Орган может не хранить более одного варианта. Более того, если по заявке производится выдача и публикация патента или свидетельства о полезности (Франция), то ни один Международный поисковый орган не обязан иметь в своей документации одновременно и заявку, и патент или свидетельство о полезности (Франция); следовательно, каждый такой Орган может хранить или только заявку, или только патент, или только свидетельство о полезности (Франция).

(e) Любой Международный поисковый орган, официальным языком которого или одним из официальных языков которого не является испанский, русский или японский, имеет право не включать в свою документацию те патентные документы Российской Федерации и бывшего Советского Союза и Японии, а также те патентные документы на испанском языке, соответственно, по которым рефераты на английском языке не являются общедоступными. Рефераты на английском языке, которые становятся общедоступными после вступления в силу настоящей Инструкции, должны включаться в патентные документы, к которым они относятся, не позже, чем через шесть месяцев после того, как такие рефераты становятся общедоступными. В случае прекращения реферирования на английском языке в технических областях, в которых до этого рефераты на английском языке были общедоступными, Ассамблея принимает соответствующие меры для срочного возобновления таких услуг в упомянутых областях.

(f) Для целей настоящего правила заявки, лишь выложенные для открытого публичного ознакомления, не считаются опубликованными заявками.

Правило 35
Компетентный Международный поисковый орган

35.1 Компетентность только одного Международного поискового органа

Каждое получающее ведомство в соответствии с условиями соглашения, упомянутого в статье 16(3)(b), сообщает Международному бюро, какой Международный поисковый орган является компетентным в проведении международного поиска по международным заявкам, поданным в это ведомство; Международное бюро незамедлительно публикует это сообщение.

35.2 Компетентность нескольких международных поисковых органов

(a) Любое получающее ведомство в соответствии с условиями соглашения, упомянутого в статье 16(3)(b), может назвать несколько международных поисковых органов:

(i) путем заявления о том, что все они являются компетентными для любой поданной в это ведомство международной заявки, оставляя право выбора за заявителем; или

(ii) путем заявления о том, что один или несколько международных поисковых органов являются компетентными для определенных видов международных заявок, поданных в это ведомство, а другой или несколько других международных поисковых органов - компетентными по другим видам международных заявок, поданных в это ведомство, при условии, что в отношении международных заявок, относящихся к виду, по которому названы несколько компетентных международных органов, право выбора остается за заявителем.

(b) Любое получающее ведомство, пользующееся возможностью, предусмотренной пунктом (а), незамедлительно сообщает об этом Международному бюро, которое, в свою очередь, незамедлительно публикует это сообщение.

35.3 Случаи, когда Международное бюро выступает в качестве получающего ведомства в соответствии с правилом 19.1(a)(iii)

(a) Если международная заявка подана в Международное бюро в качестве получающего ведомства в соответствии с правилом 19.1(a)(iii), компетентным в проведении поиска по этой международной заявке является Международный поисковый орган, который был бы компетентным в том случае, если бы данная международная заявка была подана в получающее ведомство, компетентное в соответствии с правилом 19.1(a)(i) или (ii), 19.1(b) или (c) либо правилом 19.2(i).

(b) Если два или более международных поисковых органа являются компетентными с соответствии с пунктом (а), право выбора остается за заявителем.

(c) Правила 35.1 и 35.2 не применяются к Международному бюро в качестве получающего ведомства в соответствии с правилом 19.1(a)(iii).

Правило 36
Минимум требований, предъявляемых
к международным поисковым органам

36.1 Определение минимума требований

Минимум требований, упомянутый в статье 16(3)(с), состоит в следующем:

(i) национальное ведомство или межправительственная организация должны иметь, по крайней мере, 100 сотрудников, занятых полную рабочую неделю и обладающих достаточной технической квалификацией для проведения поиска;

(ii) это ведомство или организация должны иметь в своем распоряжении или иметь доступ, по крайней мере, к минимуму документации, указанной в правиле 34 и подобранной соответствующим образом для целей поиска на бумаге, в микроформах или на электронных носителях;

(iii) это ведомство или организация должны иметь штат, который способен проводить поиск в необходимых областях техники и который обладает достаточными языковыми знаниями для понимания по крайней мере тех языков, на которых составлен или на которые переведен минимум документации, упомянутой в правиле 34.

Правило 37
Отсутствие названия или дефектное название

37.1 Отсутствие названия

Если международная заявка не содержит названия и получающее ведомство уведомило Международный поисковый орган о том, что оно уже предложило заявителю исправить этот недостаток, Международный поисковый орган проводит международный поиск до тех пор, пока он не получит уведомления о том, что данная заявка считается изъятой.

37.2 Установление названия

Если международная заявка не содержит названия и Международный поисковый орган не получил от получающего ведомства уведомления о том, что заявителю было предложено сообщить название, или если упомянутый Орган считает, что название не соответствует требованиям правила 4.3, он сам устанавливает название. Такое название устанавливается на языке, на котором публикуется Международная заявка, или, если в соответствии с правилом 23.1(b) был переслан ее перевод на другой язык и Международный поисковый орган желает этого, на языке такого перевода.

Правило 38
Отсутствие реферата или дефектный реферат

38.1 Отсутствие реферата

Если международная заявка не содержит реферата и получающее ведомство уведомило Международный поисковый орган о том, что оно уже предложило заявителю исправить этот недостаток, Международный поисковый орган проводит международный поиск до тех пор, пока он не получит уведомления о том, что данная заявка считается изъятой.

38.2 Составление реферата

(a) Если международная заявка не содержит реферата и Международный поисковый орган не получил от получающего ведомства уведомления о том, что заявителю было предложено представить реферат, или если упомянутый Орган считает, что реферат не соответствует требованиям правила 8, он сам составляет реферат. Такой реферат составляется на языке, на котором публикуется международная заявка, или, если в соответствии с правилом 23.1(b) был переслан ее перевод на другой язык и Международный поисковый орган желает этого, на языке такого перевода.

(b) Заявитель может в месячный срок с даты отправки отчета о международном поиске представить свои замечания по реферату, подготовленному Международным поисковым органом. Если этот Орган изменяет подготовленный им реферат, он уведомляет об этом Международное бюро.

Правило 39
Объект заявки в соответствии со статьей 17(2)(a)(i)

39.1 Определение

Ни один Международный поисковый орган не обязан проводить поиск по международной заявке, если и поскольку объект заявки относится к следующему:

(i) научные и математические теории;

(ii) сорта растений, породы животных или чисто биологические способы выращивания растений и животных, за исключением микробиологических способов и продуктов, полученных такими способами;

(iii) схемы, правила или методы организации производства, выполнение чисто умственных расчетов или игр;

(iv) оперативные или терапевтические методы лечения людей или животных, а также способы диагностики;

(v) простое изложение информации;

(vi) вычислительные программы в той мере, в какой Международный поисковый орган не оснащен для проведения поиска по определению уровня техники в отношении таких программ.

Правило 40
Отсутствие единства изобретения (международный поиск)

40.1 Предложение об уплате пошлин

В предложении об уплате дополнительных пошлин, предусмотренных в статье 17(3)(а), излагаются причины, на основании которых считается, что международная заявка не соответствует требованию единства изобретения, и приводится сумма, подлежащая уплате.

40.2 Дополнительные пошлины

(a) Размер дополнительной пошлины за поиск в соответствии со статьей 17(3)(a) устанавливается компетентным Международным поисковым органом.

(b) Дополнительная пошлина за поиск в соответствии со статьей 17(3)(a) уплачивается непосредственно Международному поисковому органу.

(c) Любой заявитель может уплатить дополнительную пошлину одновременно с подачей возражения, в котором приводятся обоснованные доводы в подтверждение того, что международная заявка соответствует требованию единства изобретения или что размер требуемой дополнительной пошлины является завышенным. Это возражение рассматривается комиссией в составе трех членов, или другой специальной инстанцией Международного поискового органа, или любым другим компетентным вышестоящим органом, который в случае признания обоснованности возражения дает распоряжение о полном или частичном возмещении заявителю дополнительной пошлины. По просьбе заявителя текст возражения и решение по нему направляются указанным ведомствам вместе с отчетом о международном поиске. Заявитель представляет перевод упомянутых материалов одновременно с представлением перевода международной заявки, требуемого в соответствии со статьей 22.

(d) Лицо, которое принимало решение, послужившее поводом для возражения, не входит в состав комиссии из трех членов, специальной инстанции или компетентного вышестоящего органа, упомянутых в пункте (с).

(e) Если заявитель в соответствии с пунктом (c) уплатил дополнительную пошлину одновременно с подачей возражения, Международный поисковый орган может, после предварительного рассмотрения обоснованности предложения об уплате дополнительной пошлины, потребовать от заявителя уплатить пошлину за рассмотрение возражения («пошлина за возражение»). Пошлина за возражение должна быть уплачена в месячный срок с даты уведомления заявителя о результатах предварительного рассмотрения. Если пошлина за возражение не уплачена в указанный срок, возражение считается изъятым. Пошлина за возражение должна быть возмещена заявителю, если комиссия в составе трех членов, специальная инстанция или вышестоящий орган, упомянутые в пункте (с), найдут возражение обоснованным.

40.3 Срок

Срок, предусмотренный в статье 17(3)(а), устанавливается Международным поисковым органом в каждом отдельном случае в зависимости от конкретных обстоятельств. Он не должен быть менее 15 или 30 дней соответственно, в зависимости от того, находится ли адрес заявителя в той же стране, в которой находится Международный поисковый орган, или в другой стране, и не должен превышать 45 дней с даты предложения.

Правило 41
Предшествующий поиск, не являющийся
международным поиском

41.1 Обязательство использовать результаты; возмещение пошлины

Если, как это предусмотрено правилом 4.11, в заявлении была сделана ссылка на поиск международного типа, проведенный согласно условиям, предусмотренным в статье 15(5), или на поиск, не являющийся международным поиском или поиском международного типа, Международный поисковый орган, насколько это возможно, использует результаты упомянутого поиска при составлении отчета о международном поиске по международной заявке. Международный поисковый орган возмещает пошлину за поиск в размере и на условиях, предусмотренных в соглашении в соответствии со статьей 16(3)(b) или в сообщении, адресованном Международному бюро и опубликованном им в Бюллетене, если отчет о международном поиске может полностью или частично основываться на результатах упомянутого поиска.

Правило 42
Срок для проведения международного поиска

42.1 Срок для проведения международного поиска

Срок для подготовки отчета о международном поиске или декларации, упомянутой в статьей 17(2)(а), составляет три месяца с даты получения копии для поиска Международным поисковым органом или девять месяцев с даты приоритета, в зависимости от того, какой срок истекает позднее.

Правило 43
Отчет о международном поиске

43.1 Идентификация

В отчете о международном поиске идентифицируется Международный поисковый орган, который проводил поиск, путем указания названия этого Органа, а международная заявка - путем указания номера этой международной заявки, имени заявителя и даты международной подачи.

43.2 Даты

Отчет о международном поиске датируется и содержит дату фактического завершения международного поиска. Кроме того, он содержит дату подачи любой предшествующей заявки, приоритет которой испрашивается, или, если испрашивается приоритет нескольких предшествующих заявок, дату подачи самой ранней из них.

43.3 Классификация

(a) Отчет о международном поиске содержит классификацию объекта изобретения, по крайней мере, в соответствии с Международной патентной классификацией.

(b) Такая классификация осуществляется Международным поисковым органом.

43.4 Язык

Каждый отчет о международном поиске и любая декларация, сделанная в соответствии со статьей 17(2)(а), должны быть на том языке, на котором публикуется международная заявка, к которой они относятся, или, если в соответствии с правилом 23.1(с) был переслан ее перевод на другой язык и Международный поисковый орган желает этого, на языке такого перевода.

43.5 Ссылки

(a) Отчет о международном поиске содержит ссылки на документы, относящиеся к предмету поиска.

(b) Порядок идентификации любого ссылочного документа регулируется Административной инструкцией.

(c) Ссылки, имеющие наиболее близкое отношение к предмету поиска, выделяются особо.

(d) Ссылки, не относящиеся ко всем пунктам формулы, приводятся в отношении пункта или пунктов, к которым они относятся.

(e) Если лишь некоторые выдержки из ссылочного документа имеют отношение к предмету поиска или имеют особенно близкое отношение к нему, они идентифицируются, например, путем указания страницы, колонки или строк, где содержатся эти выдержки. Если отношение к предмету поиска имеет весь документ, но отдельные его части имеют особенной близкое отношение к нему, идентифицируются такие части, если только подобная идентификация практически осуществима.

43.6 Области поиска

(a) В отчете о международном поиске перечисляются классификационные индексы областей поиска. Если такая индексация осуществляется не на основе Международной патентной классификации. Международный поисковый орган публикует используемую классификацию.

(b) Если международный поиск проводится по патентам, авторским свидетельствам, свидетельствам о полезности, полезным моделям, дополнительным патентам или дополнительным свидетельствам, дополнительным авторским свидетельствам, дополнительным свидетельствам о полезности или по опубликованным заявкам на любой из названных видов охраны, относящимся к государствам, периодам или языкам, которые не включены в минимум документации, как он определен в правиле 34, то в отчете о международном поиске, по возможности, называются эти виды документов, государства, периоды и языки. Для целей настоящего пункта статья 2(ii) не применяется.

(c) Если международный поиск был основан на электронной базе данных или охватывал такую базу, в отчете о международном поиске может приводиться название такой базы данных, а также использовавшиеся поисковые термины, если это представляет интерес для сторонних лиц и практически осуществимо.

43.7 Замечания относительно единства изобретения

Если заявитель уплатил дополнительные пошлины за проведение международного поиска, это отмечается в отчете о международном поиске. Кроме того, если международный поиск проводился только по главному изобретению или не по всем изобретениям (статья 17(3)(а)), в отчете о международном поиске отмечается, по каким частям международной заявки поиск проводился, а по каким - нет.

43.8 Уполномоченное должностное лицо

В отчете о международном поиске должно указываться имя должностного лица Международного поискового органа, ответственного за его подготовку.

43.9 Дополнительные сведения

Отчет о международном поиске не должен содержать никаких иных сведений, кроме тех, которые определены в правилах 33.1(b) и (с), 43.1 - 43.3, 43.5 - 43.8 и 44.2, и замечаний, упомянутых в статье 17(2)(b), с учетом того, что Административная инструкция может разрешить включение в отчет о международном поиске дополнительных сведений, определяемых Административной инструкцией. Отчет о международном поиске не должен содержать, а Административная инструкция не должна разрешать включение каких-либо мнений, обоснований, аргументов или объяснений.

43.10 Форма

Требования к форме отчета о международном поиске устанавливаются Административной инструкцией.

Правило 44
Пересылка отчета о международном поиске и т. д.

44.1 Копии отчета или декларации

Международный поисковый орган в один и то же день направляет одну копию отчета о международном поиске или декларации, упомянутой в статье 17(2)(а), в Международное бюро и одну копию - заявителю.

44.2 Название или реферат

В отчете о международном поиске либо отмечается, что Международный поисковый орган принимает название и реферат в том виде, в каком они представлены заявителем, либо отчет сопровождается текстом названия и/или реферата, подготовленными Международным поисковым органом в соответствии с правилами 37 и 38.

44.3 Копии ссылочных документов

(a) Просьба, упомянутая в статье 20(3), может быть подана в любое время в течение семи лет с даты международной подачи международной заявки, к которой относится отчет о международном поиске.

(b) Международный поисковый орган может потребовать, чтобы сторона (заявитель или указанное ведомство), подавшая просьбу, оплатила ему стоимость изготовления и пересылки копий по почте. Стоимость изготовления копий определяется в соглашениях, упомянутых в статье 16(3)(b), между международными поисковыми органами и Международным бюро.

(c) [Изъято]

(d) Любой Международный поисковый орган может выполнять обязанности, упомянутые в пунктах (a) и (b), через другой орган, ответственный перед ним.

Правило 45
Перевод отчета о международном поиске

45.1 Языки

Отчеты о международном поиске и декларации, упомянутые в статье 17(2)(а), переводятся на английский язык, если они были составлены на любом другом языке.

Правило 46
Изменение формулы изобретения в Международном бюро

46.1 Срок

Срок, упомянутый в статье 19, составляет два месяца с даты направления отчета о международном поиске Международным поисковым органом в Международное бюро и заявителю или 16 месяцев с даты приоритета, в зависимости от того, какой срок истекает позднее, при условии, что любое изменение, сделанное в соответствии со статьей 19, которое получено Международным бюро после истечения применяемого срока, считается представленным в последний день этого срока, если оно получено Международным бюро до того, как завершена техническая подготовка к международной публикации.

46.2 Куда подавать изменения

Изменения, сделанные в соответствии со статьей 19, подаются непосредственно в Международное бюро.

46.3 Язык изменений

Если международная заявка была подана на языке, отличающемся от языка, на котором она публикуется, любое изменение, сделанное в соответствии со статьей 19, должно быть на языке публикации.

46.4 Объяснение

(a) Объяснение, упомянутое в статье 19(1), должно быть на языке, на котором публикуется международная заявка, и не должно содержать более 500 слов, если оно составлено на английском языке или в переводе на английский. Объяснение, как таковое, определяется по названию, при этом предпочтительно используются слова «Объяснение в соответствии со статьей 19(1)» или их эквивалент на языке объяснения.

(b) Объяснение не должно содержать никаких пренебрежительных комментариев к отчету о международном поиске или о релевантности ссылок, приведенных в этом отчете. Упоминание приведенных в отчете о международном поиске ссылок, относящихся к конкретному пункту формулы изобретения, может быть сделано только в связи с изменением этого пункта формулы.

46.5 Форма изменений

Заявитель должен представить заменяющий лист вместо каждого листа, содержащего пункты формулы, который в результате изменения или изменений, сделанных в соответствии со статьей 19, отличается от первоначально поданного листа. В сопроводительном письме к заменяющим листам обращается внимание на различия между заменяемыми и заменяющими листами. Если какое-либо изменение приводит к аннулированию целого листа, в письме сообщается об этом изменении.

Правило 47
Рассылка в указанные ведомства

47.1 Процедура

(a) Рассылка, предусмотренная в статье 20, осуществляется Международным бюро.

bis) Международное бюро уведомляет каждое указанное ведомство одновременно с рассылкой, предусмотренной в статье 20, о получении и дате получения регистрационного экземпляра и о получении и дате получения любого приоритетного документа. Такое уведомление должно также направляться тем указанным ведомствам, которые отклонили порядок рассылки, предусмотренный статьей 20, если только такое ведомство не отклонило также порядок уведомления о своем указании.

(ater) Уведомление в соответствии с параграфом (abis) включает какую-либо декларацию, оговоренную в правиле 4.17 (i) - (iv), и любое исправление ее в соответствии с правилом 26ter.1, полученное Международным бюро до истечения срока, определенного в правиле 26ter.1, при условии, что указанное ведомство проинформировало Международное бюро, что применяемый национальный закон требует представления документов или доказательств, связанных с вопросом, к которому данная декларация относится.

(b) Эта рассылка осуществляется незамедлительно после международной публикации международной заявки и в любом случае до конца 19-го месяца с даты приоритета. Любое изменение, полученное Международным бюро в течение срока, предусмотренного правилом 46.1, которое не было включено в рассылаемые материалы, незамедлительно рассылается в указанные ведомства Международным бюро, и последнее уведомляет об этом заявителя.

(c) Международное бюро направляет заявителю сообщение, содержащее названия указанных ведомств, в которые была осуществлена рассылка, а также дату рассылки. Это сообщение отправляется в день рассылки. Каждое указанное ведомство отдельно от рассылки уведомляется о направлении сообщения и о дате его почтовой отправки. Сообщение принимается всеми указанными ведомствами как убедительное доказательство того, что рассылка в действительности осуществлена на дату, указанную в сообщении.

(d) Каждое указанное ведомство, если оно этого требует, получает отчеты о международном поиске и декларации, упомянутые в статье 17(2)(а), также в переводе, упомянутом в правиле 45.1.

(e) Если какое-либо указанное ведомство отклонит порядок, предусмотренный статьей 20, копии документов, которые в ином случае были бы посланы этому ведомству, по просьбе этого ведомства или заявителя направляются заявителю одновременно с сообщением, упомянутым в пункте (с).

47.2 Копии

(a) Копии, необходимые для рассылки, изготавливаются Международным бюро.

(b) Они выполняются на листах формата А4.

(c) Если только какое-либо указанное ведомство не уведомило Международное бюро об ином, для целей рассылки международной заявки в соответствии со статьей 20 может использоваться брошюра, предусмотренная правилом 48.

47.3 Языки

(а) Международная заявка, рассылаемая в соответствии со статьей 20, должна быть на языке, на котором она публикуется.

(b) Если язык, на котором публикуется международная заявка, отличается от языка, на котором заявка была подана, то по просьбе любого указанного ведомства Международное бюро высылает ему копию этой заявки на языке, на котором была подана заявка.

47.4 Специальная просьба в соответствии со статьей 23(2)

Если заявитель обращается в указанное ведомство со специальной просьбой в соответствии со статьей 23(2) до того, как имела место рассылка, предусмотренная статьей 20, Международное бюро по просьбе заявителя или указанного ведомства незамедлительно осуществляет рассылку в это ведомство.

Правило 48
Международная публикация

48.1 Форма

(a) Международная заявка публикуется в виде брошюры.

(b) Подробности, касающиеся формы брошюры и метода репродуцирования, устанавливаются Административной инструкцией.

48.2 Содержание

(a) Брошюра содержит:

(i) стандартный титульный лист;

(ii) описание изобретения;

(iii) формулу изобретения;

(iv) чертежи (если таковые имеются);

(v) с учетом положений пункта (g) - отчет о международном поиске или декларацию в соответствии со статьей 17(2)(а); однако при публикации в брошюре отчета о международном поиске не требуется включать ту его часть, которая содержит только данные, указанные в правиле 43, уже имеющиеся на титульном листе брошюры;

(vi) любое объяснение, поданное в соответствии со статьей 19(1), за исключением случаев, когда Международное бюро установит, что объяснение не соответствует положениям правила 46.4;

(vii) любую просьбу об исправлении, упомянутую в третьем предложении правила 91.1(f);

(viii) cоответствующие данные указаний, касающихся депонированного биологического материала, представленных в соответствии с правилом 13bis отдельно от описания, вместе с указанием даты, на которую Международное бюро получило эти сведения.

(ix) информацию, касающуюся притязания на приоритет, считающегося незаявленным согласно правилу 26bis.2(b), публикация которой предусмотрена согласно правилу 26bis.2(с).

(x) декларацию, оговоренную в правиле 4.17(v), или исправления ее в соответствии с правилом 26ter.1, которая получена Международным бюро до истечения срока, установленного в правиле 26ter.1.

(b) С учетом положений параграфа (c) титульный лист включает:

(i) данные из заявления и другие данные, которые предусмотрены Административной инструкцией;

(ii) фигуру или фигуры чертежей, если они имеются в международной заявке, если только не применяется правило 8.2(b);

(iii) реферат; если реферат представлен одновременно на английском и другом языках, сначала приводится английский текст,

(iv) указание, что заявление содержит какую-либо декларацию, оговоренную в правиле 4.17, которую Международное бюро получило до истечения срока, установленного в правиле 26ter.1.

(c) В тех случаях, когда имеется декларация в соответствии со статьей 17(2)(а), это особо отмечается на титульном листе, и он не содержит ни чертежа, ни реферата.

(d) Фигура или фигуры, упомянутые в пункте (b)(ii), отбираются, как предусмотрено правилом 8.2. Их репродуцирование на титульный лист может производиться с уменьшением.

(e) Если для всего реферата, упомянутого в пункте (b)(iii), на титульном листе недостаточно места, он печатается на оборотной стороне титульного листа. То же относится и к переводу реферата, когда требуется его публикация в соответствии с правилом 48.3(с).

(f) Если формула изобретения была изменена в соответствии со статьей 19, публикация должна содержать либо полный текст как первоначально заявленной формулы, так и измененной формулы, либо полный текст первоначально заявленной формулы с указанием изменений. Любое объяснение, упомянутое в статье 19(1), также включается в публикацию, за исключением случаев, когда Международное бюро установит, что объяснение не соответствует положениям правила 46.4. В публикации указывается также дата получения Международным бюро измененной формулы изобретения.

(g) Если ко времени завершения технической подготовки международной публикации отчет о международном поиске еще не поступил (например, в тех случаях, когда публикация производится по просьбе заявителя в соответствии со статьями 21(2)(b) и 64(3)(c)(i), в брошюре вместо отчета о международном поиске содержится указание о том, что упомянутый отчет еще не поступил и что либо брошюра (включая также и отчет о международном поиске) будет заново опубликована, либо отчет о международном поиске (когда он поступит) будет опубликован отдельно.

(h) Если ко времени завершения технической подготовки к международной публикации срок для изменения формулы изобретения в соответствии со статьей 19 еще не истек, в брошюре указывается это и отмечается, что если формула будет изменена в соответствии со статьей 19, то незамедлительно после внесения таких изменений либо будет заново опубликована брошюра (с измененной формулой), либо будет опубликовано объяснение, содержащее все изменения. В последнем случае вновь публикуются, по крайней мере, титульный лист и формула изобретения, а если представлено объяснение в соответствии со статьей 19(1), это объяснение также публикуется, если только Международное бюро не установит, что объяснение не соответствует положениям правила 46.4.

(i) Административная инструкция определяет, в каких случаях применяются различные варианты, упомянутые в пунктах (g) и (h). Это определение зависит от объема и сложности изменений и/или от объема международной заявки и фактора стоимости.

48.3 Языки публикации

(a) Если международная заявка подается на английском, испанском, китайском, немецком, русском, французском или японском языках («языки публикации»), она публикуется на том языке, на котором она была подана.

(abis) Если международная заявка подана не на языке публикации и перевод на язык публикации представлен в соответствии с правилом 12.3, эта заявка публикуется на языке такого перевода.

(b) Если международная заявка подается не на языке публикации и в соответствии с правилом 12.3(а) не требуется предоставление ее перевода на язык публикации, публикуется ее перевод на английский язык. Перевод подготавливается под ответственность Международного поискового органа, который обязан закончить его к сроку, позволяющему осуществить международную публикацию к установленной дате или, в случае применения статьи 64(3)(b), к сроку, позволяющему осуществить рассылку в соответствии со статьей 20 к концу 19-го месяца с даты приоритета. Несмотря на положения правила 16.1(а), Международный поисковый орган может потребовать от заявителя уплаты пошлины за перевод. Международный поисковый орган предоставляет заявителю возможность дать замечания по проекту перевода и устанавливает разумный, с учетом обстоятельств, срок для представления таких замечаний. Если замечания заявителя не могут быть учтены до отсылки перевода за неимением времени или если существует расхождение во мнениях между заявителем и названным Органом в отношении правильности перевода, заявитель может направить копию своих замечаний или их несогласованную часть Международному бюро и каждому указанному ведомству, которому был выслан перевод. Международное бюро публикует существо замечаний вместе с переводом, подготовленным Международным поисковым органом, или после опубликования такого перевода.

(c) Если международная заявка публикуется не на английском языке, отчет о международном поиске в том виде, в каком он опубликован в соответствии с правилом 48.2(a)(v), или декларация, упомянутая в статье 17(2)(а), название изобретения, реферат, а также любые надписи, относящиеся к фигуре или фигурам, сопровождающим реферат, публикуются как на этом языке, так и на английском. Перевод подготавливается под ответственность Международного бюро.

48.4 Более ранняя публикация по просьбе заявителя

(a) В тех случаях, когда заявитель просит о публикации в соответствии со статьями 21(2)(b) и 64(3)(c)(i), а отчет о международном поиске или декларация, упомянутая в статье 17(2)(а), еще не готовы для публикации вместе с международной заявкой, Международное бюро взимает специальную пошлину за публикацию, размер которой устанавливается Административной инструкцией.

(b) Публикация в соответствии со статьями 21(2)(b) и 64(3)(c)(i) осуществляется Международным бюро незамедлительно после просьбы заявителя об этом, а когда взимается специальная пошлина в соответствии с пунктом (а), то после получения такой пошлины.

48.5 Уведомление о национальной публикации

В тех случаях, когда публикация международной заявки производится Международным бюро в соответствии со статьей 64(3)(c)(ii), соответствующее национальное ведомство незамедлительно после осуществления национальной публикации, упомянутой в названной статье, уведомляет Международное бюро о факте такой национальной публикации.

48.6 Публикация некоторых фактов

(a) Если любое уведомление в соответствии с правилом 29.1(a)(ii) поступит в Международное бюро на дату, когда оно уже не может предотвратить международную публикацию международной заявки, Международное бюро незамедлительно публикует в Бюллетене существо этого уведомления.

(b) [Изъято]

(c) Если изъятие международной заявки или указания какого-либо указанного государства или изъятие притязания на приоритет в соответствии с правилом 90bis осуществляется после завершения технической подготовки к международной публикации, уведомление о таком изъятии публикуется в Бюллетене.

Правило 49
Копия, перевод и пошлина в соответствии со статьей 22

49.1 Уведомление

(a) Любое Договаривающееся государство, требующее представления перевода или уплаты национальной пошлины, или то и другое вместе в соответствии со статьей 22, уведомляет Международное бюро:

(i) о языках, с которых, и языке, на который оно требует перевод;

(ii) о размере национальной пошлины.

bis) Любое Договаривающееся государство, которое не требует от заявителя предусмотренного в статье 22 представления копии международной заявки (даже если рассылка копий международной заявки Международным бюро в соответствии с правилом 47 не была осуществлена к истечению соответствующего срока согласно статье 22), уведомляет об этом Международное бюро.

ter) Любое Договаривающееся государство, которое в соответствии со статьей 24(2) сохраняет, если оно является указанным государством, действие международной заявки, предусмотренное статьей 11(3), даже если копия международной заявки не представлена заявителем к истечению соответствующего срока согласно статье 22, уведомляет об этом Международное бюро.

(b) Любое уведомление, полученное Международным бюро в соответствии с пунктами (а), (аbis) или (аter), незамедлительно публикуется Международным бюро в Бюллетене.

(c) Если требования, предусмотренные в пункте (а), впоследствии меняются, Договаривающееся государство уведомляет об этом Международное бюро, которое незамедлительно публикует уведомление в Бюллетене. Если изменение означает, что требуется перевод на язык, который до этого не предусматривался, такое изменение вступает в силу только в отношении международных заявок, поданных более чем через два месяца после публикации уведомления в Бюллетене. В других случаях дата вступления в силу любого изменения определяется Договаривающимся государством.

49.2 Языки

Язык, на который может быть потребован перевод, является официальным языком указанного ведомства. Если таких языков несколько, перевод не может требоваться, когда международная заявка составлена на одном из них. Если официальных языков несколько, а перевод должен быть представлен, заявитель может выбрать любой из этих языков. Несмотря на предыдущие положения настоящего пункта, если имеется несколько официальных языков, но национальное законодательство предписывает иностранцам использование одного из них, может быть потребован перевод на этот язык.

49.3 Объяснения в соответствии со статьей 19; сведения в соответствии с правилом 13bis.4

Для целей статьи 22 и настоящего правила любое объяснение, сделанное в соответствии со статьей 19(1), и любое сведение, представленное в соответствии с правилом 13bis.4, с учетом правила 49.5(c) и (h) считаются частью международной заявки.

49.4 Использование национального бланка

От заявителя не требуется использования национального бланка при совершении действий, упомянутых в статье 22.

49.5 Содержание перевода и требования к его оформлению

(a) Для целей статьи 22 перевод международной заявки должен содержать описание (с учетом пункта (аbis)), формулу изобретения, любые надписи, относящиеся к чертежам, и реферат. Если это требуется указанным ведомством, перевод также, с учетом пунктов (b), (сbis) и (е):

(i) содержит заявление;

(ii) если формула была изменена в соответствии со статьей 19, содержит как первоначальную формулу, так и измененную формулу; и

(iii) сопровождается копией чертежей.

(abis) Ни одно указанное ведомство не может требовать, чтобы заявитель представил ему перевод текстового материала, содержащегося в той части описания изобретения, которая содержит перечень последовательностей, если такая часть удовлетворяет требованиям правила 12.1(d) и если описание изобретения удовлетворяет требованиям правила 5.2(b).

(b) Любое указанное ведомство, требующее представления перевода заявления, представляет копии банка заявления на языке перевода заявителям бесплатно. Форма и содержание бланка заявления на языке перевода не должны отличаться от формы и содержания заявления в соответствии с правилами 3 и 4; в частности, в бланке на языке перевода не должна запрашиваться какая-либо информация, которая не содержится в первоначально поданном заявлении. Использование бланка заявления на языке перевода не является обязательным.

(c) Если заявитель не представил перевода какого-либо объяснения, сделанного в соответствии со статьей 19(1), указанное ведомство может не принимать во внимание такое объяснение.

(cbis) Если в указанное ведомство, которое в соответствии с пунктом (a)(ii) требует представления перевода как первоначальной, так и измененной формулы, заявитель представляет только один из требуемых двух переводов, указанное ведомство может не принимать во внимание формулу, перевод которой не представлен, либо предложить заявителю представить недостающий перевод в указанный в уведомлении срок, который должен быть разумным с учетом обстоятельств. Если указанное ведомство предложило заявителю представить недостающий перевод, а последний не представлен в указанный в уведомлении срок, указанное ведомство может либо не принимать во внимание формулу, перевод которой не представлен, либо считать международную заявку изъятой.

(d) Если какой-либо чертеж содержит надписи, перевод этих надписей представляется либо в виде копии оригинала чертежа с переводом, наклеенным на оригинал надписей, либо в виде вновь выполненного чертежа.

(e) Любое указанное ведомство, требующее в соответствии с пунктом (a) представления копий чертежей, в том случае если заявитель не представил такую копию в течение соответствующего срока согласно статье 22, предлагает заявителю представить такую копию в течение срока, который должен быть разумным с учетом обстоятельств и должен быть указан в уведомлении.

(f) Выражение «Fig.» не требует перевода на какой-либо язык.

(g) Если какая-либо копия чертежей или какой-либо выполненный заново чертеж, которые были представлены в соответствии с пунктом (d) или (е), не отвечают требованиям к оформлению, упомянутым в правиле 11, указанное ведомство может предложить заявителю исправить этот недостаток в течение срока, который должен быть разумным с учетом обстоятельств и должен быть указан в уведомлении.

(h) Если заявитель не представил перевода реферата или какого-либо сведения, представляемого в соответствии с правилом 13.4, указанное ведомство предлагает заявителю представить такой перевод, если оно считает это необходимым, в течение срока, который должен быть разумным с учетом обстоятельств и должен быть указан в уведомлении.

(i) Информация о любом требовании и практике указанных ведомств в соответствии со вторым предложением пункта (a) публикуется Международным бюро в Бюллетене.

(j) Ни одно указанное ведомство не может требовать, чтобы перевод международной заявки отвечал требованиям к оформлению, отличающимся от тех, которые установлены для первоначально подаваемой международной заявки.

(k) Если название устанавливается Международным поисковым органом в соответствии с правилом 37.2, перевод должен содержать название, установленное этим Органом.

(1) Если на 12 июля 1991 г. пункт (cbis) или пункт (k) несовместим с национальным законодательством, применяемым указанным ведомством, соответствующий пункт не применяется таким указанным ведомством, пока он остается несовместимым с этим законодательством, при условии, что это ведомство информировало об этом Международное бюро до 31 декабря 1991 г. Полученная информация незамедлительно публикуется Международным бюро в Бюллетене.

Правило 50
Право в соответствии со статьей 22(3)

50.1 Осуществление права

(a) Любое Договаривающееся государство, допускающее установление срока, истекающего позднее, чем сроки, предусмотренные статьей 22(1) или (2), уведомляет Международное бюро об установленных сроках.

(b) Любое уведомление, полученное Международным бюро согласно пункту (а), незамедлительно публикуется Международным бюро в Бюллетене.

(c) Уведомления о сокращении ранее установленного срока вступают в силу в отношении международных заявок, поданных после истечения трех месяцев с даты, на которую уведомление было опубликовано Международным бюро.

(d) Уведомления о продлении ранее установленного срока вступают в силу с даты их публикации Международным бюро в Бюллетене в отношении международных заявок, находящихся в это время на рассмотрении или поданных после даты такой публикации, или если Договаривающееся государство, которое делает уведомление, устанавливает более позднюю дату, то с этой более поздней даты.

Правило 51
Пересмотр указанными ведомствами

51.1 Срок для представления просьбы об отправке копий

Срок, упомянутый в статье 25(1)(с), составляет два месяца с даты уведомления, посланного заявителю в соответствии с правилами 20.7(i), 24.2(с), 29.1(a)(ii) или 29.1(b).

51.2 Копия уведомления

Если заявитель после получения отрицательного заключения в соответствии со статьей 11(1) просит Международное бюро в соответствии со статьей 25(1) переслать копии материалов предполагаемой международной заявки любому ведомству из числа названных им в качестве указанных, он прилагает к своей просьбе копию уведомления, упомянутого в правиле 20.7(i).

51.3 Срок для уплаты национальной пошлины и представления перевода

Срок, упомянутый в статье 25(2)(а), истекает одновременно со сроком, установленным в правиле 51.1.

Правило 51bis
Некоторые национальные требования, допускаемые
согласно статье 27

51bis.1. Некоторые допускаемые национальные требования

(a) С учетом правила 51bis.2 национальный закон, применяемый указанным ведомством, может в соответствии со статьей 27 требовать от заявителя представить, в частности:

(i) документ, относящийся к установлению личности изобретателя,

(ii) документ, относящийся к праву заявителя подавать заявку на патент или получать его,

(iii) документ, содержащий какие-либо доказательства права заявителя испрашивать приоритет предшествующей заявки, если заявитель не является заявителем более ранней заявки или если имя заявителя изменилось с даты, на которую более ранняя заявка была подана;

(iv) если международная заявка указывает государство, чье национальное законодательство требует, чтобы национальные заявки были поданы изобретателями, документ, содержащий клятву или декларацию авторства изобретения;

(v) доказательство, касающееся непреднамеренного раскрытия или нарушения новизны, такого как раскрытие в результате злоупотребления, показа на определенных выставках и раскрытие изобретения заявителем в определенный период времени.

(b) Национальное законодательство, применяемое указанным ведомством, может в соответствии со статьей 27(7) требовать, чтобы:

(i) заявитель был представлен агентом, имеющим право представлять заявителей в этом ведомстве, и/или имел адрес в указанном государстве для целей получения уведомлений;

(ii) агент, при наличии такового, представляющий заявителя, назначался заявителем должным образом.

(c) Национальное законодательство, применяемое указанным ведомством, в соответствии со статьей 27(1) может требовать, чтобы международная заявка, ее перевод или любой относящийся к ней документ были представлены более чем в одном экземпляре.

(d) Национальный закон, применяемый указанным ведомством, может в соответствии со статьей 27(2)(ii) требовать перевода международной заявки, подготовленного заявителем согласно статьи 22(1):

(i) удостоверенного заявителем или лицом, сделавшим перевод международной заявки, в формулировке, что перевод сделан на должном уровне и является полным и достоверным;

(ii) заверенного общественным органом или клятвой переводчика, но только если указанное ведомство имеет сомнения в точности перевода;

(e) Национальный закон, применяемый указанным ведомством, может в соответствии со статьей 27 требовать от заявителя представление перевода приоритетного документа, при условии, что такой перевод может быть потребован, если обоснованность приоритетных притязаний связана с установлением патентоспособности рассматриваемого изобретения.

(f) Если на 17 марта 2000 года оговорка в параграфе (а) не совместима с национальным законом, применяемым указанным ведомством, эта оговорка не применяется в отношении этого ведомства до тех пор пока оговорка не войдет в соответствие с законом, при условии что данное ведомство соответственно информирует Международное бюро к 30 ноября 2000 года. Полученная информация незамедлительно публикуется Международным бюро в Бюллетене.

51bis.2 Обстоятельства, при которых документы или доказательства не могут быть затребованы

(a) Если применяемый национальный закон не требует, чтобы национальные заявки подавались изобретателем, указанное ведомство, если оно не имеет обоснованных сомнений в правдивости указаний или соответствующей декларации, не запрашивает какого-либо документа или доказательства:

(i) относящегося к установлению личности изобретателя (правило 51bis.1(a)(i)), если указания, касающиеся изобретателя в соответствии с правилом 4.6 содержатся в заявлении или если декларация, устанавливающая личность изобретателя, в соответствии с правилом 4.17(i) содержится в заявлении или представлена непосредственно в указанное ведомство;

(ii) относящегося к праву изобретателя на международную дату подачи подавать заявку на патент и получать его (правило 51bis.1(a)(ii)), если декларация по данному вопросу в соответствии с правилом 4.17(ii) содержится в заявлении или представлена непосредственно в указанное ведомство;

(iii) относящемуся к праву изобретателя на международную дату подачи испрашивать приоритет предшествующей заявки (правило 51bis.1(a)(iii)), если декларация по данному вопросу в соответствии с правилом 4.17(iii) содержится в заявлении или представлена непосредственно в указанное ведомство;

(b) Если применяемый национальный закон требует, чтобы национальные заявки подавались изобретателем, указанное ведомство, если оно не имеет обоснованных сомнений в правдивости указаний или соответствующей декларации, не запрашивает какого-либо документа или доказательства:

(i) относящегося к установлению личности изобретателя (правило 51bis.1(a)(i)) (иного, чем документ, содержащий клятву или декларацию авторства на изобретение (правило 51bis.1(a)(iv)), если указания, касающиеся изобретателя, в соответствии с правилом 4.6 содержатся в заявлении;

(ii) относящегося к праву заявителя на международную дату подачи испрашивать приоритет предшествующей заявки (правило 51bis.1(a)(iii)), если декларация по данному вопросу в соответствии с правилом 4.17(iii) содержится в заявлении или представлена непосредственно в указанное ведомство;

(iii) cодержащего клятву или декларацию авторства на изобретение (правило 51bis.1(a)(iv)), если декларация авторства в соответствии с правилом 4.17(iv) содержится в заявлении или представлена непосредственно в указанное ведомство.

(c) Если на 17 марта 2000 года параграф (а) не совместим в отношении какого-либо пункта с национальным законом, применяемым указанным ведомством, параграф (а) не применяется в отношении этого ведомства в части этого пункта, до тех пор пока это остается несовместимым с законом, при условии что данное ведомство соответственно информирует Международное бюро к 30 ноября 2000 года. Полученная информация незамедлительно публикуется Международным бюро в Бюллетене.

51bis.3 Предоставление возможности выполнения национальных требований

(a) Если какое-либо требование, оговоренное в правиле 51bis.(1)(a) (i)-(iv) и (c)-(e), или какое-либо другое требование национального закона, применяемого указанным ведомством в соответствии со статьей 27(1) или (2), не было выполнено в течение того же периода, какой установлен для выполнения требований согласно статьи 22, указанное ведомство предлагает заявителю выполнить требования в течение срока, который не может быть меньше, чем два месяца с даты предложения. Каждое указанное ведомство может потребовать, чтобы заявитель оплатил пошлину в ответ на предложение выполнить национальные требования.

(b) Если какое-либо требование национального закона, применяемого указанным ведомством, который это ведомство может применять в соответствии со статьей 27(1) или (2), не выполняется в течение того же периода, который установлен для выполнения требований согласно статьи 22, заявитель имеет возможность выполнить эти требования после истечения этого периода.

(c) Если на 17 марта 2000 года параграф (а) не совместим с национальным законом, применяемым указанным ведомством в отношении срока, установленного в этом параграфе, указанный параграф не применяется в отношении этого ведомства в части этого срока до тех пор, пока этот параграф остается несовместимым с законом, при условии, что данное ведомство соответственно информирует Международное бюро к 30 ноября 2000 года. Полученная информация незамедлительно публикуется Международным бюро в Бюллетене.

Правило 52
Изменение формулы изобретения, описания изобретения
и чертежей в указанных ведомствах

52.1 Срок

(a) В любом указанном государстве, в котором процедура или экспертиза начинаются без специальной просьбы, заявитель может, если он этого желает, осуществить право, предусмотренное статьей 28, в течение одного месяца с даты выполнения требований, предусмотренных статьей 22; если рассылка в соответствии с правилом 47.1 не произведена до истечения соответствующего срока согласно статье 22, заявитель осуществляет это право не позднее четырех месяцев с даты истечения такого срока. В любом случае заявитель может осуществить это право в любое другое время, если это допускается национальным законодательством данного государства.

(b) В любом указанном государстве, национальное законодательство которого предусматривает, что экспертиза начинается только по специальной просьбе, срок, в течение которого, или дата, на которую заявитель может осуществить право в соответствии со статьей 28, должны быть такими же, как это предусмотрено национальным законодательством для представления изменений в случае проведения экспертизы национальных заявок по специальной просьбе; этот срок не должен истекать ранее или эта дата не должна наступать ранее истечения соответствующего срока согласно пункту (а).

ЧАСТЬ С

Правила, относящиеся к главе II Договора

Правило 53
Требование

53.1 Бланк

(a) Требование представляется на типографском бланке или на бланке, подготовленном с помощью компьютера. Подробности, касающиеся типографского бланка и бланка требования, подготовленного с помощью компьютера, определяются Административной инструкцией.

(b) Типографские бланки требования предоставляются заявителем бесплатно получающим ведомством или Органом международной предварительной экспертизы.

53.2 Содержание

(a) Требование должно содержать:

(i) ходатайство;

(ii) сведения о заявителе и агенте, при наличии такового;

(iii) сведения о международной заявке, к которой оно относится;

(iv) выбор государств;

(v) в тех случаях, когда это необходимо, заявление об изменениях.

(b) Требование должно быть подписано.

53.3 Ходатайство

Ходатайство должно быть следующего содержания и формулироваться предпочтительно следующим образом: «Требование в соответствии со статьей 31 Договора о патентной кооперации: нижеподписавшийся просит, чтобы по нижеуказанной международной заявке была проведена международная предварительная экспертиза в соответствии с Договором о патентной кооперации».

53.4 Заявитель

В отношении сведений о заявителе применяются положения правил 4.4 и 4.16, а положения правила 4.5 применяются с учетом соответствующих изменений. В требовании указываются только заявители для выбранных государств.

53.5 Агент или общий представитель

Если назначается агент или общий представитель, то это указывается в требовании. Применяются положения правил 4.4 и 4.16, а положение правила 4.7 применяется mutatis mutandis.

53.6 Сведения о международной заявке

Сведения о международной заявке содержат имя и адрес заявителя, название изобретения, дату международной подачи (если она уже известна заявителю) и номер международной заявки, а если этот номер еще не известен заявителю - название получающего ведомства, в которое была подана международная заявка.

53.7 Выбор государств

(a) В требовании должно быть названо в качестве выбранного государства, по крайней мере, одно Договаривающееся государство из числа указанных и связанных положениями главы II Договора («государства, выбор которых допустим»).

(b) Выбор Договаривающихся государств в требовании осуществляется:

(i) путем упоминания о том, что все государства, выбор которых допустим, являются выбранными; или

(ii) для государств, которые были указаны в целях получения национальных патентов, путем упоминания выбранных государств из числа тех, выбор которых допустим, а для государств, которые были указаны в целях получения регионального патента, путем упоминания соответствующего регионального патента наряду либо с упоминанием того, что все государства, выбор которых допустим и которые являются участниками соответствующего договора о региональном патенте, являются выбранными, либо с названием тех из упомянутых государств, которые являются выбранными.

53.8 Подпись

(a) С учетом положений пункта (b) требование должно быть подписано заявителем или, если имеется несколько заявителей, всеми заявителями, обращающимися с требованием.

(b) Если два или несколько заявителей подают требование, в котором делается выбор государства, чье национальное законодательство предусматривает подачу национальных заявок изобретателями, и если заявитель для этого выбранного государства, являющийся изобретателем, отказался подписать требование, или не может быть обнаружен, или после должных усилий с ним не установлена связь, требование может быть не подписано этим заявителем («упомянутый заявитель»), если оно подписано по крайней мере одним заявителем, и

(i) представлены объяснения по поводу отсутствия подписи упомянутого заявителя, которые бы удовлетворяли Орган международной предварительной экспертизы; или

(ii) упомянутый заявитель не подписал заявление, однако требования правила 4.15(b) были соблюдены.

53.9 Заявление об изменениях

(а) Если делались изменения в соответствии со статьей 19, в заявлении об изменениях следует отметить, желает ли заявитель, чтобы эти изменения для целей международной предварительной экспертизы:

(i) были приняты во внимание, и в этом случае копию изменений предпочтительно приложить к требованию; или

(ii) считались бы пересмотренными с учетом изменений, сделанных в соответствии со статьей 34.

(b) Если изменения в соответствии со статьей 19 не делались, а срок их подачи еще не истек, в заявлении об изменениях может быть отмечено, что заявитель желает, чтобы начало международной предварительной экспертизы было отложено в соответствии с правилом 69.1(d).

(c) Если вместе с требованием представляются изменения в соответствии со статьей 34, это оговаривается в заявлении об изменениях.

Правило 54
Заявитель, имеющий право подавать требование

54.1 Местожительство и гражданство

(a) С учетом положений пункта (b) местожительство и гражданство заявителя для целей статьи 31(2) определяются в соответствии с правилом 18.1(a) и (b).

(b) Орган международной предварительной экспертизы в случаях, оговоренных Административной инструкцией, обращается в получающее ведомство или, если международная заявка была подана в Международное бюро в качестве получающего ведомства, в национальное ведомство Договаривающегося государства или национальное ведомство, действующее от имени Договаривающегося государства, с просьбой решить вопрос о том, является ли заявитель жителем или гражданином того Договаривающегося государства, местожительство в котором или гражданство которого он заявляет. Орган международной предварительной экспертизы информирует заявителя о любой такой просьбе. Заявителю предоставляется возможность направить свою аргументацию непосредственно соответствующему ведомству. Соответствующее ведомство должно незамедлительно решить данный вопрос.

54.2 Право подавать требование

Право подавать требование в соответствии со статьей 31(2) существует, если заявитель, подающий такое требование, или в случае двух или нескольких заявителей, если, по крайней мере, один из заявителей, обращающихся с требованием, является жителем или гражданином Договаривающегося государства, связанного положениями главы II, а международная заявка была подана в получающее ведомство Договаривающегося государства или действующее от имени Договаривающегося государства, связанного положениями главы II.

54.3 Международные заявки, подаваемые в Международное бюро в качестве получающего ведомства

Если международная заявка подана в Международное бюро в качестве получающего ведомства в соответствии с правилом 19.1(a)(iii), Международное бюро для целей статьи 31(2)(a) считается действующим от имени Договаривающегося государства, жителем или гражданином которого является заявитель.

54.4 Заявитель, не имеющий права подавать требование

Если заявитель не имеет права подавать требование или, в случае двух или более заявителей, ни один из них не имеет права подавать требование в соответствии с правилом 54.2, считается, что требование не было представлено.

Правило 55
Языки (международная предварительная экспертиза)

55.1 Язык требования

Требование должно быть составлено на языке международной заявки или, если международная заявка была подана на языке, отличающемся от того языка, на котором она публикуется, на языке публикации. Однако, если в соответствии с правилом 55.2 требуется перевод международной заявки, требование должно быть составлено на языке такого перевода.

55.2 Перевод международной заявки

(a) Если ни язык, на котором подана международная заявка, ни язык, на котором опубликована международная заявка, не допускается Органом международной предварительной экспертизы, который должен проводить международную предварительную экспертизу по данной заявке, заявитель с учетом пункта (b) вместе с требованием представляет перевод этой международной заявки на язык, который одновременно является:

(i) языком, допустимым этим Органом, и

(ii) языком публикации.

(b) Если перевод международной заявки на язык, упомянутый в пункте (а), был переслан в Международный поисковый орган в соответствии с правилом 23.1(b), а Орган международной предварительной экспертизы является частью того же национального ведомства или межправительственной организации, что и Международный поисковый орган, заявитель может не представлять перевод в соответствии с пунктом (а). В случае, если заявитель не представит перевод в соответствии с пунктом (а), международная предварительная экспертизы проводится на основе перевода, пересланного в соответствии с правилом 23.1(b).

(c) Если требование пункта (a) не выполняется, а положения пункта (b) не применяются, Орган международной предварительной экспертизы предлагает заявителю представить требуемый перевод в срок, который должен быть разумным с учетом обстоятельств. Этот срок не должен составлять менее одного месяца с даты предложения. Он может быть продлен Органом международной предварительной экспертизы в любое время до принятия решения.

(d) Если заявитель выполнил предложенное в срок согласно пункту (с), упомянутое предписание считается выполненным. Если заявитель не сделал этого, считается, что требование не было подано, и Орган Международной предварительной экспертизы делает соответствующее заявление.

55.3 Перевод изменений

(a) Если в соответствии с правилом 55.2 требуется перевод международной заявки, любые изменения, о которых говорится в заявлении об изменениях в соответствии с правилом 53.9, если заявитель желает, чтобы они были приняты во внимание для целей международной предварительной экспертизы, а также любые изменения в соответствии со статьей 19, которые должны приниматься во внимание в соответствии с правилом 66.1(с), должны быть на языке такого перевода. Если такие изменения были поданы или подаются на другом языке, должен быть также представлен их перевод.

(b) Если требуемый перевод изменений, о котором говорится в пункте (а), не представлен. Орган международной предварительной экспертизы предлагает заявителю представить отсутствующий перевод в срок, который должен быть разумным с учетом обстоятельств. Этот срок не должен составлять менее одного месяца с даты предложения. Он может быть продлен Органом международной предварительной экспертизы в любое время до принятия решения.

(c) Если заявитель не выполнил предложенное в срок согласно пункту (b), изменения не принимаются во внимание для целей международной предварительной экспертизы.

Правило 56
Дополнительный выбор государств

56.1 Выбор государств после представления требования

(a) Выбор государств после представления требования («дополнительный выбор») делается заявителем путем подачи просьбы в Международное бюро. Просьба должна содержать сведения о международной заявке и о требовании и включать упоминание, предусмотренное в правиле 53.7(b)(ii).

(b) С учетом пункта (c) просьба, о которой говорится в пункте (а), должна быть подписана заявителем для соответствующих выбранных государств или, если имеется более одного заявителя, всеми заявителями.

(c) Если два или более заявителя подают просьбу о дополнительном выборе государства, чье национальное законодательство предусматривает подачу национальных заявок изобретателями, и если заявитель для этого выбранного государства, являющийся изобретателем, отказался подписать просьбу, или не может быть обнаружен, или с ним не установлена связь после должных усилий, просьба может быть не подписана этим заявителем («упомянутый заявитель»), если она подписана, по крайней мере, одним заявителем, и

(i) представлены объяснения по поводу отсутствия подписи упомянутого заявителя, которые бы удовлетворяли Международное бюро; или

(ii) упомянутый заявитель не подписывал заявление, однако требования правила 4.15(b) были соблюдены, либо не подписывал требование, однако требования правила 53.8(b) были соблюдены.

(d) Заявитель для государства, выбор которого сделан путем подачи просьбы о дополнительном выборе, может быть не назван в качестве заявителя в требовании.

(e) Если просьба о дополнительном выборе представлена после истечения 19 месяцев с даты приоритета, Международное бюро уведомляет заявителя о том, что этот выбор не влечет за собой последствия, предусмотренные статьей 39(1)(а), и что действия, упомянутые в статье 22, должны быть осуществлены в отношении соответствующего выбранного ведомства в срок, применимый в соответствии со статьей 22.

(f) Если, несмотря на пункт (а), просьба о дополнительном выборе представлена заявителем Органу международной предварительной экспертизы, а не Международному бюро, этот Орган должен проставить на просьбе дату получения и незамедлительно переслать ее Международному бюро. Просьба считается представленной Международному бюро на проставленную дату.

56.2 Сведения о международной заявке

Сведения о международной заявке приводятся, как это предусмотрено правилом 53.6.

56.3 Сведения о требовании

Сведения о требовании содержат дату, на которую оно было представлено, и название Органа международной предварительной экспертизы, в который оно было представлено.

56.4 Форма просьбы о дополнительном выборе

Просьба о дополнительном выборе предпочтительно формулируется следующим образом: «В отношении международной заявки, поданной в..., ...…… числа, за номером..., заявителем... (и требования на проведение международной предварительной экспертизы, представленного... числа, в...) нижеподписавшийся выбирает следующее(ие) дополнительное(ые) государство(государства) в соответствии со статьей 31 Договора о патентной кооперации: ...».

56.5 Язык просьбы о дополнительном выборе

Просьба о дополнительном выборе представляется на том же языке, на котором было составлено требование.

Правило 57
Пошлина за обработку

57.1 Требование уплаты

Каждое требование на проведение международной предварительной экспертизы сопровождается уплатой пошлины в пользу Международного бюро («пошлина за обработку»), взимаемой Органом международной предварительной экспертизы, в который представляется требование.

57.2 Размер пошлины

(a) Размер пошлины за обработку должен быть таким, как он приведен в Перечне пошлин.

(b) [Изъято]

(c) Пошлина за обработку уплачивается в валюте или в одной из валют, предписанных Органом международной предварительной экспертизы («предписанная валюта»), при этом понимается, что при переводе такой валюты этим Органом Международному бюро она будет свободно конвертироваться в швейцарскую валюту. Размер пошлины за обработку для каждого Органа международной предварительной экспертизы, который предписывает уплату пошлины за обработку в валюте, иной, чем швейцарская валюта, устанавливается Генеральным директором в предписанной валюте после консультации с ведомством в соответствии с правилом 15.2(b) в связи с такой валютой, или, в отсутствие такого ведомства, после консультации с Органом, который предписывает уплату в этой валюте. Размер пошлины, установленный таким образом, должен быть равен в округленных величинах размеру пошлины за обработку в швейцарской валюте, приведенному в Перечне пошлин. Он сообщается Международным бюро каждому Органу международной предварительной экспертизы, предписывающему уплату в этой предписанной валюте, и публикуется в Бюллетене.

(d) Если размер пошлины за обработку, приведенный в Перечне пошлин, изменяется, соответствующие размеры в предписанных валютах применяются с той же даты, что и размер, приведенный в измененном Перечне пошлин.

(e) Если обменный курс между швейцарской валютой и любой предписанной валютой изменяется по сравнению с применявшимся ранее, Генеральный директор устанавливает новый размер в предписанной валюте в соответствии с указаниями, данными Ассамблеей. Вновь установленный размер вступает в силу через два месяца после его публикации в Бюллетене. Однако заинтересованный Орган международной предварительной экспертизы и Генеральный директор могут договориться о дате в пределах этих двух месяцев, и в этом случае упомянутый размер применяется этим Органом с такой даты.

57.3 Срок уплаты; размер пошлины, подлежащей уплате

Пошлина за обработку уплачивается в течение одного месяца с даты представления требования, однако, если требование было переслано Органу международной предварительной экспертизы в соответствии с правилом 59.3, пошлина за обработку уплачивается в течение одного месяца с даты его получения этим Органом. Сумма, подлежащая уплате, соответствует размеру пошлины, применимому на дату представления или на дату получения, в зависимости от случая. Для целей двух предшествующих предложений правило 59.3(е) не применяется.

57.4 - 57.5 [Изъято]

57.6 Возмещение

Орган международной предварительной экспертизы возмещает заявителю пошлину за обработку;

(i) если требование было изъято до того, как оно было послано этим Органом Международному бюро; или

(ii) если в соответствии с правилом 54.4 требование рассматривается не представленным.

Правило 58
Пошлина за предварительную экспертизу

58.1 Право требовать пошлину

(a) Любой Орган международной предварительной экспертизы может требовать от заявителя уплаты пошлины («пошлина за предварительную экспертизу») в пользу этого Органа за проведение международной предварительной экспертизы и выполнение всех других работ, возложенных на органы международной предварительной экспертизы Договором и настоящей Инструкцией.

(b) Размер пошлины за предварительную экспертизу, если таковая требуется, устанавливается Органом международной предварительной экспертизы. В отношении срока уплаты и уплачиваемого размера пошлины за предварительную экспертизу, mutatis mutandis применяются положения правила 57.3, относящиеся к пошлине за обработку.

(c) Пошлина за предварительную экспертизу уплачивается непосредственно Органу международной предварительной экспертизы. Если таким Органом является национальное ведомство, пошлина уплачивается в валюте, предписанной этим ведомством, а если таким Органом является межправительственная организация, пошлина уплачивается в валюте государства, в котором эта организация находится, или в любой другой валюте, свободно конвертируемой в валюту названного государства.

58.2 [Изъято]

58.3 Возмещение

Органы международной предварительной экспертизы информируют Международное бюро о размере и условиях возмещения, если таковые предусмотрены, любой суммы, уплаченной в качестве пошлины за предварительную экспертизу, если требование считается непредставленным, и Международное бюро незамедлительно публикует эту информацию.

Правило 58bis
Продление сроков уплаты пошлин

58bis.1 Предложение Органа международной предварительной экспертизы

(а) Если к наступлению сроков уплаты пошлин в соответствии с правилами 57.3 и 58.1(b) Орган международной предварительной экспертизы обнаружит, что ему не уплачено никаких пошлин или что уплаченная сумма не достаточна для покрытия пошлины за обработку и пошлины за предварительную экспертизу, этот Орган предлагает заявителю в течение месячного срока с даты предложения уплатить сумму, необходимую для покрытия этих пошлин, при необходимости, одновременно с уплатой пошлины за просрочку в соответствии с правилом 58bis.2.

(b) Если Орган международной предварительной экспертизы направил предложение в соответствии с пунктом (а), и заявитель в течение срока, упомянутого в этом пункте, полностью не уплатил причитающейся суммы, включая, в соответствующих случаях, пошлину за просрочку в соответствии с правилом 58bis.2, с учетом пункта (с) требование считается непредставленным, и Орган международной предварительной экспертизы делает соответствующее заявление.

(с) Любой платеж, полученный Органом международной предварительной экспертизы до того, как этот Орган направит предложение в соответствии с пунктом (а), считается полученным до истечения срока в соответствии с правилом 57.3 или 58.1(b), в зависимости от случая.

(d) Любой платеж, полученный Органом международной предварительной экспертизы до того, как этот Орган предпримет действия в соответствии с пунктом (b), считается полученным до истечения срока в соответствии с пунктом (а).

58bis.2 Пошлина за просрочку

(а) Уплата пошлин в ответ на предложение в соответствии с правилом 58bis.1(а) может, по усмотрению Органа международной предварительной экспертизы, сопровождаться уплатой ему пошлины за просрочку. Ее размер должен составлять:

(i) 50% от суммы неоплаченных пошлин, которая определена в предложении; или

(ii) если размер, начисленный в соответствии с пунктом (i), меньше, чем пошлина за обработку - в размере, равном пошлине за обработку.

(b) При этом сумма пошлины за просрочку не должна превосходить удвоенный размер пошлины за обработку.

Правило 59
Компетентный Орган международной предварительной экспертизы

59.1 Требования в соответствии со статьей 31(2)(а)

(a) Для целей подачи требований в соответствии со статьей 31(2)(a) каждое получающее ведомство Договаривающегося государства, связанного положениями главы II, или получающее ведомство, действующее от имени такого государства, в соответствии с условиями применяемого соглашения, упомянутого в статье 32(2) и (3), сообщает Международному бюро, какой Орган (или органы) международной предварительной экспертизы является компетентным (или являются компетентными) в проведении международной предварительной экспертизы по международным заявкам, поданным в это ведомство. Международное бюро незамедлительно публикует это сообщение. Если компетентными являются несколько органов международной предварительной экспертизы, то с учетом соответствующих изменений применяются положения правила 35.2.

(b) Если международная заявка была подана в Международное бюро в качестве получающего ведомства в соответствии с правилом 19.1(a)(iii), с учетом соответствующих изменений применяется правило 35.3(a) и (b). Пункт (a) настоящего правила не применяется в отношении Международного бюро в качестве получающего ведомства в соответствии с правилом 19.1(a)(iii).

59.2 Требования в соответствии со статьей 31(2)(b)

Что касается требований, поданных в соответствии со статьей 31(2)(b), Ассамблея, при определении Органа международной предварительной экспертизы, компетентного в отношении международных заявок, поданных в национальное ведомство, являющееся Органом международной предварительной экспертизы, отдает предпочтение этому Органу; если национальное ведомство не является Органом международной предварительной экспертизы, Ассамблея отдает предпочтение Органу международной предварительной экспертизы, рекомендованному этим ведомством.

59.3 Пересылка требования в компетентный Орган международной предварительной экспертизы

(а) Если требование подано в получающее ведомство, Международный поисковый орган или Орган международной предварительной экспертизы, который не является компетентным в проведении международной предварительной экспертизы по международной заявке, такое ведомство или Орган ставит на этом требовании штамп с датой получения и, если это ведомство или Орган не решит действовать в соответствии с пунктом (f), незамедлительно пересылает это требование в Международное бюро.

(b) Если требование подано в Международное бюро, Международное бюро ставит на этом требовании штамп с датой получения.

(с) Если требование переслано в Международное бюро в соответствии с пунктом (а) или подано в него в соответствии с пунктом (b), Международное бюро незамедлительно:

(i) пересылает это требование в компетентный Орган международной предварительной экспертизы, при наличии только одного такого Органа, и информирует об этом заявителя, или,

(ii) при наличии двух или нескольких компетентных Органов международной предварительной экспертизы предлагает заявителю в течение 15 дней с даты такого предложения или 19 месяцев с даты приоритета, в зависимости от того, какая из дат истекает позднее, указать компетентный Орган международной предварительной экспертизы, в который должно быть переслано требование.

(d) Если указание в соответствии с требованиями пункта (с)(ii) представлено, Международное бюро незамедлительно пересылает требование в компетентный Орган международной предварительной экспертизы, указанный заявителем. Если указание не представлено таким образом, считается, что требование не было представлено и Международное бюро делает соответствующее заявление.

(e) Если требование переслано в компетентный Орган международной предварительной экспертизы в соответствии с пунктом (с), оно считается полученным от имени этого Органа на дату, проставленную на нем в соответствии с пунктом (а) или (b), в зависимости от случая, и пересланное таким образом требование считается полученным этим Органом на эту дату.

(f) Если требование пересылается в компетентный Орган международной предварительной экспертизы в соответствии с пунктом (с), оно считается полученным от имени этого органа на дату, проштемпелеванную на нем в соответствии с пунктом (а) или (b), в зависимости от случая, и пересланное таким образом требование считается полученным этим Органом на эту дату.

(g) Если ведомство или Орган, в который требование переслано в соответствии с пунктом (а), решает переслать это требование непосредственно в компетентный Орган международной предварительной экспертизы, положения пунктов (с) – (е) применяются mutatis mutandis

[ Правила 1-29 ] [ Правила 60-96 ]

 
26.11.01 Модифицировано
 
О проекте Контакты Архив старого сайта

Copyright © SciTecLibrary © 2000-2017

Агентство научно-технической информации Научно-техническая библиотека SciTecLibrary. Свид. ФС77-20137 от 23.11.2004.